Translations:Ordinateur low-tech/5/en : Différence entre versions

(Page créée avec « - A "very basic multimedia use" (no photo editing, video, etc) »)
 
Ligne 1 : Ligne 1 :
- A "very basic multimedia use" (no photo editing, video, etc)
+
- A "'very basic multimedia use'" (no photo editing, video, etc)

Version du 6 février 2023 à 13:01

Informations concernant le message (contribuer)
Ce message n’est pas documenté. Si vous savez où ou comment il est utilisé, vous pouvez aider les autres traducteurs en créant sa documentation.
Définition du message (Ordinateur low-tech)
- Une '''utilisation multimédia très basique''' (pas de retouche photo, vidéo, etc)
Traduction- A "'very basic multimedia use'" (no photo editing, video, etc)

- A "'very basic multimedia use'" (no photo editing, video, etc)