Translations:Garde-Manger/22/en : Différence entre versions

(Page créée avec « The food storage modules that we're going to propose below are mainly thought of for raw and fresh foods. For example, it would be complicated for the user feeding themsel... »)
 
Ligne 1 : Ligne 1 :
The food storage modules that we're going to propose below are mainly thought of for raw and fresh foods. For example, it would be complicated for the user feeding themselves with ready-made meals to benefit from the technical suggestions provided.
+
In fact, the food storage modules that we're going to propose below are mainly thought of for raw and fresh foods. For example, it would be complicated for the user feeding themselves with ready-made meals to benefit from the technical suggestions provided.

Version du 10 septembre 2020 à 04:08

Informations concernant le message (contribuer)
Ce message n’est pas documenté. Si vous savez où ou comment il est utilisé, vous pouvez aider les autres traducteurs en créant sa documentation.
Définition du message (Garde-Manger)
En effet, les modules de conservations que nous allons proposer par la suite sont pensés pour des aliments principalement bruts et frais. Par exemple, il sera compliqué pour l’utilisateur se nourrissant de plats préparés d’être en adéquation avec les propositions techniques.
TraductionIn fact, the food storage modules that we're going to propose below are mainly thought of for raw and fresh foods. For example, it would be complicated for the user feeding themselves with ready-made meals to benefit from the technical suggestions provided.

In fact, the food storage modules that we're going to propose below are mainly thought of for raw and fresh foods. For example, it would be complicated for the user feeding themselves with ready-made meals to benefit from the technical suggestions provided.