Translations:Four à économie de bois/15/es : Différence entre versions

(Page créée avec « * Añadir la tierra (a ser posible, arcillosa) y el agua en el cubo grande. * Mezclarlo todo bien. * Cubrir el arco con la malla fina, después de haberle dado la forma ad... »)
 
(Aucune différence)

Version actuelle datée du 11 novembre 2019 à 21:49

Informations concernant le message (contribuer)
Ce message n’est pas documenté. Si vous savez où ou comment il est utilisé, vous pouvez aider les autres traducteurs en créant sa documentation.
Définition du message (Four à économie de bois)
* Mélanger de la terre (argileuse si possible) et de l'eau dans le grand seau.
* Bien mélanger.
* Recouvrir l’arche avec le grillage fin après lui avoir donné la bonne forme.
* Attention à laisser libre le trou de 10 cm de diamètre dans l'arche pour le conduit d'évacuation des fumées
* Recouvrir le grillage d’une couche de 4 cm de boue sans recouvrir le trou de 10 cm de  diamètre.
* Laisser sécher.
Traduction* Añadir la tierra (a ser posible, arcillosa) y el agua en el cubo grande.
* Mezclarlo todo bien.
* Cubrir el arco con la malla fina, después de haberle dado la forma adecuada.
* Tener cuidado al dejar libre el agujero de 10 cm de diámetro en el arco para el conducto de escape de humos.
* Recubrir la malla con una capa de 4 cm de barro dejando libre el agujero de 10 cm de diámetro.
* Dejar secar.
  • Añadir la tierra (a ser posible, arcillosa) y el agua en el cubo grande.
  • Mezclarlo todo bien.
  • Cubrir el arco con la malla fina, después de haberle dado la forma adecuada.
  • Tener cuidado al dejar libre el agujero de 10 cm de diámetro en el arco para el conducto de escape de humos.
  • Recubrir la malla con una capa de 4 cm de barro dejando libre el agujero de 10 cm de diámetro.
  • Dejar secar.