Translations:Chauffe eau solaire/19/en : Différence entre versions

(Page créée avec « The right grilles have a direction of assembly, the fins, comparable to louvers, must capture the sun. In a sense the sun will pass through, it's bad, in the other directi... »)
 
(Aucune différence)

Version actuelle datée du 15 juin 2018 à 22:35

Informations concernant le message (contribuer)
Ce message n’est pas documenté. Si vous savez où ou comment il est utilisé, vous pouvez aider les autres traducteurs en créant sa documentation.
Définition du message (Chauffe eau solaire)
Les bonnes grilles ont un sens de montage, les ailettes, comparables à des persiennes, doivent capter le soleil. Dans un sens le soleil passera à travers, c’est le mauvais, dans l’autre sens elle capteront les rayons, c’est le bon ! Elles doivent être perpendiculaires aux rayons du soleil.
TraductionThe right grilles have a direction of assembly, the fins, comparable to louvers, must capture the sun. In a sense the sun will pass through, it's bad, in the other direction it will capture the rays, it's the good sense! They must be perpendicular to the sun's rays.

The right grilles have a direction of assembly, the fins, comparable to louvers, must capture the sun. In a sense the sun will pass through, it's bad, in the other direction it will capture the rays, it's the good sense! They must be perpendicular to the sun's rays.