Translations:Chauffe eau sans electricité/52/es : Différence entre versions

(Page créée avec « He observado que si la bobina de cobre está más o menos alta en la tubería de humo, se calienta de forma diferente: si se calienta demasiado, baja la bobina, si no, se... »)
 
(Aucune différence)

Version actuelle datée du 4 novembre 2019 à 20:37

Informations concernant le message (contribuer)
Ce message n’est pas documenté. Si vous savez où ou comment il est utilisé, vous pouvez aider les autres traducteurs en créant sa documentation.
Définition du message (Chauffe eau sans electricité)
- j’ai remarqué que si le serpentin cuivre est plus ou moins haut sur le tuyau de fumée, il chauffe différemment : si ça chauffe trop baissez votre serpentin, si pas assez montez-le.
TraductionHe observado que si la bobina de cobre está más o menos alta en la tubería de humo, se calienta de forma diferente: si se calienta demasiado, baja la bobina, si no, se sube.

He observado que si la bobina de cobre está más o menos alta en la tubería de humo, se calienta de forma diferente: si se calienta demasiado, baja la bobina, si no, se sube.