Translations:Biodiesel/119/en : Différence entre versions

(Page créée avec « • Form a coil with the copper pipe (around a canister for example). Leave both ends straight, roughly 30cm long. • Attach the flexible tube to the outlet of the pressu... »)
 
(Aucune différence)

Version actuelle datée du 25 juin 2019 à 15:44

Informations concernant le message (contribuer)
Ce message n’est pas documenté. Si vous savez où ou comment il est utilisé, vous pouvez aider les autres traducteurs en créant sa documentation.
Définition du message (Biodiesel)
*Former un serpentin avec le tuyau de cuivre (Par exemple autour d'un bidon d'eau). Laisser les deux extrémités rectilignes sur environ 30 cm.
*Fixer le tuyau flexible sur la sortie de la cocotte minute à l'aide d'un collier de serrage.
*Réaliser la jonction entre le tube de cuivre et le tuyau flexible à l'aide de colliers de serrage. 
{{Info|Pour vérifier l'étanchéité des jonctions, on peut par exemple, plonger l'ensemble dans un bac rempli d'eau et souffler à une extrémité. Assurez-vous que des bulles ne s'échappent pas des jonctions.}}
Traduction• Form a coil with the copper pipe (around a canister for example). Leave both ends straight, roughly 30cm long.
• Attach the flexible tube to the outlet of the pressure cooker with pipe clamps.
• Connect the copper pipe and the flexible tube together with pipe clamps. 
{For information| check your connections are watertight. For example, you can put the whole device in water and blow through the pipe. Make sure no bubbles come out of the connections.}

• Form a coil with the copper pipe (around a canister for example). Leave both ends straight, roughly 30cm long. • Attach the flexible tube to the outlet of the pressure cooker with pipe clamps. • Connect the copper pipe and the flexible tube together with pipe clamps. {For information| check your connections are watertight. For example, you can put the whole device in water and blow through the pipe. Make sure no bubbles come out of the connections.}