Translations:Moteur Stirling/118/en : Différence entre versions

(Page créée avec « Unfortunatly the captation at 60fps or more is expensiv (sony camera or zcam at mor than 1000€ on amazon. the advantag is you hav 14 days to test the camera on get reimb... »)
 
 
Ligne 1 : Ligne 1 :
Unfortunatly the captation at 60fps or more is expensiv (sony camera or zcam at mor than 1000€ on amazon. the advantag is you hav 14 days to test the camera on get reimbursed if it doesnt fit)
+
Unfortunately the captation at 60fps or more is expensive (sony camera or zcam at more than 1000€ on amazon. the advantage is you have 14 days to test the camera and get reimbursed if it doesnt fit)

Version actuelle datée du 3 décembre 2024 à 18:14

Informations concernant le message (contribuer)
Ce message n’est pas documenté. Si vous savez où ou comment il est utilisé, vous pouvez aider les autres traducteurs en créant sa documentation.
Définition du message (Moteur Stirling)
Malheureusement, la captation video à 60fps ou plus coute cher (camera sony ou zcam à plus de 1000€ sur amazon, l'avantage de la loi actuelle sur les ventes par internet c'est que vous avez 14j pour tester la camera puis vous faire rembourser si ell ne convient pas).
TraductionUnfortunately the captation at 60fps or more is expensive (sony camera or zcam at more than 1000€ on amazon. the advantage is you have 14 days to test the camera and get reimbursed if it doesnt fit)

Unfortunately the captation at 60fps or more is expensive (sony camera or zcam at more than 1000€ on amazon. the advantage is you have 14 days to test the camera and get reimbursed if it doesnt fit)