Translations:Chauffe eau solaire/9/en : Différence entre versions

 
Ligne 8 : Ligne 8 :
 
* polyurethane sealant
 
* polyurethane sealant
 
* corks
 
* corks
* brass solder rods and paint stripper
+
* brass solder rods and paint stripper (?? - should this be flux?)

Version actuelle datée du 19 juin 2018 à 14:34

Informations concernant le message (contribuer)
The last item translates as this paint stripper, but should it be soldering flux?
Définition du message (Chauffe eau solaire)
* portes de frigo de taille similaire (support)
* grilles à l'arrière de frigo de taille similaire (capteur)
* liteaux en bois imputrescible (douglas, mélèze…)
* tubes cuivre de diamètre 16mm (nourrice)
* vitre double vitrage à séparer
* peinture acrylique noire
* vis à bois ou auto-foreuse,
* rondelles
* mastic polyuréthane
* bouchons de liège
* baguettes de brasure laiton et décapant
Traduction* fridge doors of similar size (support)
* grilles on the back of fridge of similar size (sensor)
* rot-resistant wooden battens (douglas, larch ...)
* 16mm-diameter copper tubes (plumbing)
* double-glazed window panel
* wood screw or self-drilling screw
* washers
* polyurethane sealant
* corks
* brass solder rods and paint stripper (?? - should this be flux?)
  • fridge doors of similar size (support)
  • grilles on the back of fridge of similar size (sensor)
  • rot-resistant wooden battens (douglas, larch ...)
  • 16mm-diameter copper tubes (plumbing)
  • double-glazed window panel
  • wood screw or self-drilling screw
  • washers
  • polyurethane sealant
  • corks
  • brass solder rods and paint stripper (?? - should this be flux?)