Translations:Poelito - Poêle de masse semi-démontable/186/pt : Différence entre versions

(Page créée avec « * Vire o tambor * Faça 3 pares de furos no diâmetro do fio de ferro, conforme o diagrama ao lado. A precisão dos furos não é muito importante * Passe laçadas de aram... »)
 
Ligne 1 : Ligne 1 :
 
* Vire o tambor
 
* Vire o tambor
* Faça 3 pares de furos no diâmetro do fio de ferro, conforme o diagrama ao lado. A precisão dos furos não é muito importante
+
* Faça 3 pares de furos no diâmetro do arame, conforme o diagrama ao lado. A precisão dos furos não é muito importante
 
* Passe laçadas de arame de ferro de cerca de 1 metro. Eles manterão as reservas em caixas o concreto for despejado.
 
* Passe laçadas de arame de ferro de cerca de 1 metro. Eles manterão as reservas em caixas o concreto for despejado.

Version du 28 août 2022 à 02:32

Informations concernant le message (contribuer)
Ce message n’est pas documenté. Si vous savez où ou comment il est utilisé, vous pouvez aider les autres traducteurs en créant sa documentation.
Définition du message (Poelito - Poêle de masse semi-démontable)
* Retourner le fut
* Percer 3 paires de trous au diamètre du fil de fer selon le schéma ci contre. la précision n'est pas très importante
* Passer des boucles de fil de fer d’environ 1 mètre. Elles viendront maintenir les réservations en cartons pendant le coulage du béton.
Traduction* Vire o tambor
* Faça 3 pares de furos no diâmetro do arame, conforme o diagrama ao lado. A precisão dos furos não é muito importante
* Passe laçadas de arame de ferro de cerca de 1 metro. Eles manterão as reservas em caixas o concreto for despejado.
  • Vire o tambor
  • Faça 3 pares de furos no diâmetro do arame, conforme o diagrama ao lado. A precisão dos furos não é muito importante
  • Passe laçadas de arame de ferro de cerca de 1 metro. Eles manterão as reservas em caixas o concreto for despejado.