Translations:Chauffe eau solaire/19/fa : Différence entre versions

(Page créée avec « مشبک راست دارای جهت مونتاژ است، باله، قابل مقایسه با لورن، باید خورشید را جذب کند. به یک معنا،... »)
 
(Aucune différence)

Version actuelle datée du 3 juillet 2018 à 15:35

Informations concernant le message (contribuer)
Ce message n’est pas documenté. Si vous savez où ou comment il est utilisé, vous pouvez aider les autres traducteurs en créant sa documentation.
Définition du message (Chauffe eau solaire)
Les bonnes grilles ont un sens de montage, les ailettes, comparables à des persiennes, doivent capter le soleil. Dans un sens le soleil passera à travers, c’est le mauvais, dans l’autre sens elle capteront les rayons, c’est le bon ! Elles doivent être perpendiculaires aux rayons du soleil.
Traductionمشبک راست دارای جهت مونتاژ است، باله، قابل مقایسه با لورن، باید خورشید را جذب کند. به یک معنا، خورشید عبور می کند، بد است، در جهت دیگر اشعه را جذب می کند، این حس خوبی است! آنها باید به اشعه خورشید عمود بروند.

مشبک راست دارای جهت مونتاژ است، باله، قابل مقایسه با لورن، باید خورشید را جذب کند. به یک معنا، خورشید عبور می کند، بد است، در جهت دیگر اشعه را جذب می کند، این حس خوبی است! آنها باید به اشعه خورشید عمود بروند.