Le Tuto des Tutos/en : Différence entre versions

(Page créée avec « - Make simple rushes for get an easy video edition. »)
(Mise à jour pour être en accord avec la nouvelle version de la source de la page)
(53 révisions intermédiaires par 3 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{ {{tntn|Tuto Details}}
+
{{Tuto Details
|SourceLanguage=fr
+
|Main_Picture=Le_Tuto_des_Tutos_DSC_0066.JPG
|Language=en
+
|Licences=Attribution (CC BY)
|IsTranslation=1
+
|Description=How to create a filmed or written tutorial on the Lab' ?
 +
|Area=Tools
 
|Type=Tutorial
 
|Type=Tutorial
|Area=Tools
 
|Description=How to create a video or written how to on the Lab' ?
 
 
|Difficulty=Easy
 
|Difficulty=Easy
 +
|Duration=20
 +
|Duration-type=minute(s)
 
|Cost=0
 
|Cost=0
 
|Currency=EUR (€)
 
|Currency=EUR (€)
|Duration=20
 
|Duration-type=minute(s)
 
|Licences=Attribution (CC BY)
 
|Main_Picture=Le_Tuto_des_Tutos_DSC_0066.JPG
 
 
|SourceLanguage=fr
 
|SourceLanguage=fr
 
|Language=en
 
|Language=en
 
|IsTranslation=1
 
|IsTranslation=1
 
}}
 
}}
{{ {{tntn|Introduction}}
+
{{Introduction
|Introduction=The PDF version (http://lowtechlab.org/wp-content/uploads/2017/02/LE-LAB-Tuto-des-tutos-.pdf) in French so far, is available online.
+
|Introduction=<div class="mw-translate-fuzzy">
 
 
 
A low-tech can be an outcome from traditionnal or modern know-hows. It founds its utility in towns, just as well as in the countryside. It can make part of rich and industrialized environments, or in developing countries.
 
A low-tech can be an outcome from traditionnal or modern know-hows. It founds its utility in towns, just as well as in the countryside. It can make part of rich and industrialized environments, or in developing countries.
 
We advise you to think about its questions, spread out in three main themes : the need, the accessibility and the respect, in order to know if your project is truly a low-tech.
 
We advise you to think about its questions, spread out in three main themes : the need, the accessibility and the respect, in order to know if your project is truly a low-tech.
 +
</div>
  
""THE NEED"" Does the dispositive answers a basic need ? Food, energetic, or hygienic needs, drinkable water access, tools ?  
+
""THE NEED"" Does the dispositive answers a basic need ? Food, energetic, or hygienic needs, drinkable water access, tools ?
  
""ACCESSIBILITY"" Is it accessible from financial, technic, and materials point of view ? Is its realization cost affordable for this kind of need ? Does it calls on an artisanal know-how ? Are the ressources, materials and tools, locals or easily available in markets, fablabs or rubbish dump ?  
+
""ACCESSIBILITY"" Is it accessible from financial, technic, and materials point of view ? Is its realization cost affordable for this kind of need ? Does it calls on an artisanal know-how ? Are the ressources, materials and tools, locals or easily available in markets, fablabs or rubbish dump ?
  
""RESPECT"" Does it respects environment ? Is it energy-friendly, fixable, or an outcome of recycling ? Does it respects local populations ? Is it appropriate with local way of life and culture ?  
+
""RESPECT"" Does it respects environment ? Is it energy-friendly, fixable, or an outcome of recycling ? Does it respects local populations ? Is it appropriate with local way of life and culture ?
  
""BE CAREFUL !"" Avoid to submit a polluting dispositive. Avoid to promote a specific product or material that would not be open-source.  
+
""BE CAREFUL !"" Avoid to submit a polluting dispositive. Avoid to promote a specific product or material that would not be open-source.
  
 
*Remarque : For non-complete low-techs documentations, it is asked to fill up a minimum, the context paragraph, along with the function of the low-tech. You can then share your ideas, experiences on the discussion part of the Lab'.
 
*Remarque : For non-complete low-techs documentations, it is asked to fill up a minimum, the context paragraph, along with the function of the low-tech. You can then share your ideas, experiences on the discussion part of the Lab'.
 
}}
 
}}
{{ {{tntn|Materials}}
+
{{Materials
 
|Step_Picture_00=Le_Tuto_des_Tutos_Image_Notice.jpg
 
|Step_Picture_00=Le_Tuto_des_Tutos_Image_Notice.jpg
 
|Material=
 
|Material=
Ligne 45 : Ligne 42 :
 
*Micro
 
*Micro
 
*Tripod
 
*Tripod
|Tuto_Attachments={{ {{tntn|Tuto Attachments}}
+
|Tuto_Attachments={{Tuto Attachments
 
|Attachment=LE LAB - Tuto des tutos .pdf
 
|Attachment=LE LAB - Tuto des tutos .pdf
 
}}
 
}}
 
}}
 
}}
{{ {{tntn|Separator}}}}
+
{{Tuto Step
{{ {{tntn|Tuto Step}}
 
|Step_Picture_00=Le_Tuto_des_Tutos_Notice.jpg
 
 
|Step_Title=The Fabrication Manual
 
|Step_Title=The Fabrication Manual
|Step_Content=""PREQUISITES""
+
|Step_Content=""PREQUISITES""
  
 
*Low-tech name (with no prepositions "the, a, etc.", with no verbs as "Create a/an..")
 
*Low-tech name (with no prepositions "the, a, etc.", with no verbs as "Create a/an..")
Ligne 97 : Ligne 92 :
 
""TOOLS""
 
""TOOLS""
  
List precisely needed tools to build the system.  
+
List precisely needed tools to build the system.
  
 
a - ...
 
a - ...
Ligne 128 : Ligne 123 :
  
 
Example of a step by step how to correctly realized on the Lab' : http://lab.lowtechlab.org/index.php?title=L%27%C3%A9olienne (So far in French)
 
Example of a step by step how to correctly realized on the Lab' : http://lab.lowtechlab.org/index.php?title=L%27%C3%A9olienne (So far in French)
 +
|Step_Picture_00=Le_Tuto_des_Tutos_Notice.jpg
 
}}
 
}}
{{ {{tntn|Tuto Step}}
+
{{Tuto Step
|Step_Picture_00=Le_Tuto_des_Tutos_DSC_0181.JPG
 
 
|Step_Title=The movie making
 
|Step_Title=The movie making
 
|Step_Content=""1 - Tools""
 
|Step_Content=""1 - Tools""
Ligne 138 : Ligne 133 :
 
""2 - Location of the movie""
 
""2 - Location of the movie""
  
Choose where does the action takes place, in order to have a good sound quality and good luminosity:  
+
Choose where does the action takes place, in order to have a good sound quality and good luminosity:
  
 
- Indoor, beware of the lack of light and artificial lights, that will impact your video quality.
 
- Indoor, beware of the lack of light and artificial lights, that will impact your video quality.
Think of fridges, clocks as well, that could create parasite sounds. These will be disappointing for the spectator watching your video.  
+
Think of fridges, clocks as well, that could create parasite sounds. These will be disappointing for the spectator watching your video.
  
 
- Outdoor, beware of backlighting and the lack of light. Concerning the sound, the wind is fatal. Protect your microphone and its exposure !
 
- Outdoor, beware of backlighting and the lack of light. Concerning the sound, the wind is fatal. Protect your microphone and its exposure !
Ligne 149 : Ligne 144 :
 
- Be careful that no big light pits are in your field of view.
 
- Be careful that no big light pits are in your field of view.
  
- Avoid too big spaces, the backplane should rather be short.  
+
- Avoid too big spaces, the backplane should rather be short.
  
 
- Filming during the day is highly recommended. At night, you'll get granulas on your images.
 
- Filming during the day is highly recommended. At night, you'll get granulas on your images.
  
""3 - Positionning of the camera""  
+
""3 - Positionning of the camera""
  
 
In order to know where to place the camera, ask the actor what he's going to do at each step. It is therefore easy to place the camera without being annoyed with his hands. On the workbench should only be present the material used at the precise step. This permits not to be visually polluted.
 
In order to know where to place the camera, ask the actor what he's going to do at each step. It is therefore easy to place the camera without being annoyed with his hands. On the workbench should only be present the material used at the precise step. This permits not to be visually polluted.
Ligne 167 : Ligne 162 :
 
- For explicative scenes (explanation of a step, of the context), prefer large scenes.
 
- For explicative scenes (explanation of a step, of the context), prefer large scenes.
  
- For active scenes (filming the action), prefer short scenes.  
+
- For active scenes (filming the action), prefer short scenes.
  
- It is highly recommended to film two frames per action.  
+
- It is highly recommended to film two frames per action.
  
 
- Head to foot framings are not recommended, prefer middle range frames or short frames.
 
- Head to foot framings are not recommended, prefer middle range frames or short frames.
- When someone is speaking, do not "cut his head off" during framing. Let an empty space above him.  
+
- When someone is speaking, do not "cut his head off" during framing. Let an empty space above him.
  
- Avoid to place the person right in the center of the frame. Putting him on the side will bring dynamism to your scene.  
+
- Avoid to place the person right in the center of the frame. Putting him on the side will bring dynamism to your scene.
  
- Filming static scenes is highly recommended to avoir any shaking.  
+
- Filming static scenes is highly recommended to avoir any shaking.
  
 
- Put the camera on a tripod or on something static.
 
- Put the camera on a tripod or on something static.
Ligne 182 : Ligne 177 :
 
""5 - Focus""
 
""5 - Focus""
  
For the focus, check whether the camera is on automatic or manual mode.  
+
For the focus, check whether the camera is on automatic or manual mode.
  
 
- If it is on automatic, well check that the camera is focusing on the action and not on the person head.
 
- If it is on automatic, well check that the camera is focusing on the action and not on the person head.
  
- If it is on manual, set the focus on the action before starting to film.  
+
- If it is on manual, set the focus on the action before starting to film.
  
 
""Example"": "Here, I'm going to melt the white wire on the + pole...". We need here a close plane, we focus on the object to melt, and we check that our hands are not between the object and the camera when we film.
 
""Example"": "Here, I'm going to melt the white wire on the + pole...". We need here a close plane, we focus on the object to melt, and we check that our hands are not between the object and the camera when we film.
""Be careful"" : For tutos realized with smartphones, the difficulty is to realize static scenes. Put the phone on a stable, static place during the whole sequence.  
+
""Be careful"" : For tutos realized with smartphones, the difficulty is to realize static scenes. Put the phone on a stable, static place during the whole sequence.
  
 
""6 - Filming in order to edit the video""
 
""6 - Filming in order to edit the video""
Ligne 199 : Ligne 194 :
 
- Launching the video recordings, let a dead time before action starts or discussion begins in order to facilitate video editing.
 
- Launching the video recordings, let a dead time before action starts or discussion begins in order to facilitate video editing.
  
- Make simple rushes for get an easy video edition.  
+
- Make simple rushes for get an easy video edition.
  
'''7 - Contenu '''
+
""7 - Content""
  
Le contenu de la vidéo sera étroitement lié au pas à pas écrit.  
+
The video content will tighly be linked to the written step by step.
  
''Vidéo contexte : (2 minutes)''
+
"Context video : (2 minutes)"
  
- Présenter la low-tech et ses intérêts économiques, environnementaux, sociaux...  
+
- Present the low-tech and its economical, environmental, social or other interests.
  
- Présenter un problème auquel répond la low-tech (problème et solution)
+
- Present an issue solved by the low-tech (problematic and solution)
 
- Ne pas hésiter à partir d’un contexte large à un plus local ou même plus personnel.
 
  
- Il est important de choisir avec la personne ce qu’elle va dire. Le plan sera explicatif, donc préférer un plan large.
+
- Do not hesitate to start from a larger context to a local one, or even personal one.
  
- Insérer des plans de coupe (d’action) pour que cette partie contexte ne soit pas seulement un monologue face à la caméra. Penser donc également à faire des plans d’action « sur le terrain » qui seront en lien avec le contexte.  
+
- It is important to choose with the speaker, what is going to be said. Le scene will be explicative, so prefer a large frame scene.
  
'' Vidéo fabrication : (5-10 minutes)''
+
- Add cut-scenes (action) for this part don't be only a monolog in front of the camera. Think as well to make action scenes "on the field", that will be in concordance with the context.
  
Se demander quel type de vidéo il est préférable de réaliser. Notamment en ce qui concerne les explications : seront-elles en voix off, en live ou sous forme de sous titre ?
+
"Fabrication video : (5-10 minutes)"
  
- Faire attention à ce que les mains ne soient pas devant l’action.
+
Ask yourself which kind of video is preferable to realize. Notably when speaking of explanations : will they be voice-overed, lived, or subtitled ?
  
- Toujours garder en tête qu’une personne lambda puisse comprendre l’action. Pour cela il peut être intéressant d’expliquer « je fais telle action pour telle raison, avec tel matériel que j’ai récupéré à tel endroit … »
+
- Beware of hands between the camera and the action.
  
- Ne pas oublier de mentionner les conseils de sécurité.
+
- Always keep in mind that everyone has to understand the action. For this, it can be interesting to explain : "I'm doing this action for this reason, with this material that I got at this place ..."
  
''Découper la fabrication en plusieurs étapes clefs : ''
+
- Do not forget to mention safety intructions.
  
- Le Fonctionnement : présenter le principe de fonctionnement de la low-tech
+
"Dissect the fabrication in several key-steps:"
  
- Le Matériel : matériel et les outils nécessaires à la fabrication
+
- The functioning: present the functioning principle of the low-tech
  
- La Fabrication : bien décortiquer chaque étape, un plan pour une action, et les expliquer de manière précise tout en articulant.
+
- The material : materials and tools necessary for the fabrication
  
- L’utilisation : plans sur sa mise en situation
+
- The fabrication : dissect every step, one scene for one action, and explain them precisely, speaking loud and articulating.
  
- Conseils : Il est possible de finir la vidéo en donnant quelques conseils.
+
- The use : scenes on its situation.
 +
 
 +
- Advices : It is possible to finish the video giving some advices.
 +
|Step_Picture_00=Le_Tuto_des_Tutos_DSC_0181.JPG
 
}}
 
}}
{{ {{tntn|Tuto Step}}
+
{{Tuto Step
|Step_Picture_00=Le_Tuto_des_Tutos_Montage.jpg
+
|Step_Title=Video Edition
|Step_Title=Le Montage
+
|Step_Content=""1 - Unrush""
|Step_Content='''1 - Dé-rush '''
 
  
Une fois les plans filmés il faut les ranger et les stocker. Dans un fichier, vider la carte SD et regarder les rushs un par un.  
+
Once the scenes are filmed, they need to be sorted and stored. In a folder, cut-paste the SD card files and watch the rushes one by one.
  
* Remarque : reproduire le tableau 1, et le remplir, afin de garder une trace du contenu de chaque rush sans avoir besoin de les regarder plusieurs fois.
+
* Remark : reproduce table 1, and fill it, in order to keep a mark of every rush content, without needing to watch it several times.
  
'''2 - Montage  '''
+
""2 - Video Edition""
  
* Remarque : Vous pouvez télécharger un logiciel de montage comme Adobe CC Première Pro, ou encore Movie Maker. Après le dé-rush commence le montage. Sélectionner tous les rushs validés (dans notre cas le rush n°3 et 5). Les disposer dans l’ordre chronologique sur la table de montage. Écouter attentivement la bande son et couper les séquences « inutiles », afin de lisser la vidéo. Comme il est fortement conseillé de réaliser des vidéos courtes, couper le moindre moment de blanc, ceci permettra également de rendre la vidéo plus dynamique.
+
* Remark : You can download a movie-making software as Adobe CC Première Pro, or Movie Maker. After the unrush, begins the video edition. Select all validated rushes (in this case, rushes 3 and 5). Place them in the chronological order on the video edition timeline. Listen carefully the soundtrack and cut-off non-useful sequences, in order to smooth the video.
Dans un second temps, ajuster la luminosité : - En extérieur, la lumière peut être très écrasante. En intérieur, l’image peut prendre une couleur jaune à cause des systèmes d’éclairage, ajuster les tons …
+
As it's highly recommended to realize short videos, cut every gaps. This will allow as well to get more dynamism.
 +
In a second time, ajust luminosity :  
 +
- Outdoors, the light can be very strong.
 +
- Indoors, the picture can take a yellow tint, because of lighting systems. Adjust tones.
  
'''3 - Vidéo contexte '''
+
""3 - Context video""
  
Penser à inclure des plans de coupe : des plans de secours destinés à dissimuler le plan explicatif pour rendre la vidéo dynamique, entre les plan explicatifs, pour rendre la vidéo dynamique. Il est possible avec ces logiciels de couper l’image et garder le son de manière à avoir un plan illustratif avec une voix off.  
+
Think about including cut scenes : emergency scenes made to be placed between explicative scene, to get a more dynamic film. With these softwares, it is possible to cut the image while keeping the sound, in order to have an illustrative scene with a voice-over.
  
'''4 - Vidéo de fabrication '''
+
""4 - Fabrication video""
  
Il peut être intéressant de découper la vidéo en chapitres : fonctionnement, matériel, fabrication, utilisation, et conseils. Penser également à inclure un générique au début et à la fin de la vidéo pour qu’elle soit plus facilement identifiable (ajouter un logo, un site internet, ou une page Facebook, c’est l’occasion de les communiquer). Le générique du début doit au moins contenir le titre de la vidéo, et celui de la fin, les réalisateurs de la technologie et de la vidéo.
+
It can be interesting to cut the video in chapters : functioning, material, fabrication, use and advices. Think as well about including a generic at the beginning and the end of the video. This way, it will be easily identified (add a logo, a website or a Facebook page, this is the best moment to communicate them).
+
The generic at the beginning should at least contain the video title.
 +
The generic at the end should contain the names of the low-tech and the video makers.
 +
|Step_Picture_00=Le_Tuto_des_Tutos_Montage.jpg
 
}}
 
}}
{{ {{tntn|Tuto Step}}
+
{{Tuto Step
|Step_Picture_00=Le_Tuto_des_Tutos_Checklist.jpg
 
 
|Step_Title=Check List
 
|Step_Title=Check List
|Step_Content='''PAS A PAS ECRIT :'''
+
|Step_Content=""WRITTEN STEP BY STEP :""
 +
 
 +
*I thought about the context of the fabrication, about its use, and its integration.
  
*J’ai réfléchi au contexte de sa fabrication, à son utilisation et à son implantation.
+
*I understood how the low-tech is functioning. I know how to explain it well. I have pictures and schematics to illustrate it.
  
*J’ai compris et réussi à expliquer comment fonctionne la low-tech, j’ai des photos et des schémas pour illustrer.
+
*I established the list of fabrication steps
  
*J’ai établi la liste des étapes de fabrication
+
*Every single object used for the fabrication is listed
  
*Le moindre objet qui a été utilisé pour la fabrication est listé.
+
*I've well dissected fabrication steps with a substep for every instruction. I have been careful to mention safety instructions.
  
* J’ai bien décortiqué les étapes de fabrication avec une sous étape par instruction, j’ai pris le soin de mentionner les conseils de sécurité.
+
*I've been thinking as a potential user of my tutorial and I gave him my advices for the fabrication of the low-tech and how to use it.
 
* Je me suis mis dans la tête d’un potentiel utilisateur de mon tutoriel et  je lui ai donné mes conseils pour sa fabrication et son utilisation.
 
  
* J’ai bien pris soin de mentionner mes sources.
+
*I've been careful to mention my sources.
  
'''LE TOURNAGE :'''
+
""SHOOTING :""
  
* J’ai vérifié l’état de mon matériel (caméra, micro, cartes SD vides, batteries pleines)
+
*I checked the state of my material (camera, microphone, empty SD cards, batteries full)
  
* J’ai choisi un lieu avec une bonne qualité sonore et lumineuse.
+
*I chose a place with good sound and light qualities.
  
* J’ai pris le soin de demander ce que va faire l’acteur à chaque étape.
+
*I took care to ask the actor what is he going to do for each step.
  
*J’ai pensé à varier les plans, filmé un plan par étape et effectué des plans fixes.  
+
*I thank about varying the scenes, filming one scene per step and shooting static scenes.
  
* J’ai fait la mise au point sur l’action.
+
*I focused right on the action
  
* J’ai bien fait attention à ne pas me dire « ça je le rattraperais au montage » !
+
*I've well noted not to tell myself "this, I will rectify it during video edition" !
  
* Ce que je filme est étroitement lié au pas à pas écrit.
+
*What I'm shooting is tighly linked to the written step by step.
  
'''LE MONTAGE''' :  
+
""VIDEO EDITING:""
  
* J’ai stocké, rangé, regardé mes rushs un par un, puis j’ai reproduis le tableau 1 pour garder une trace du contenu.  
+
*I stored, sorted, watched to every of my rushes, then I filled out table 1 to keep a mark of the content.
  
* J’ai téléchargé un logiciel de montage puis déposé tous mes rush validés sur ma table de montage. J’ai écouté attentivement la bande son et coupé les séquences inutiles, j’ai également ajusté la luminosité.
+
*I've downloaded a video-edition software in which I placed all my rushed chronologically on the timeline. I've listened carefully the soundtrack and cut non-useful sequences. I've also adjusted the luminosity parameter.
  
* J’ai pensé à mettre des plans de coupe sur les plans explicatifs.
+
*I thank about adding cut scenes on explicative scenes.
  
* J’ai découpé la vidéo en chapitres comme par exemple fonctionnement, matériel, fabrication, utilisation et conseils, et j’ai mis un générique au début et à la fin pour être plus facilement identifiable.
+
*I dissected the video in chapters as for example functioning, material, fabrication, use, advices. I added a generic a tthe beginning and the end to be easily identifiable.
 +
|Step_Picture_00=Le_Tuto_des_Tutos_Checklist.jpg
 
}}
 
}}
{{ {{tntn|Notes}}
+
{{Notes
 
|Notes=
 
|Notes=
 
}}
 
}}
{{ {{tntn|Tuto Status}}
+
{{PageLang
|Complete=Yes
+
}}
 +
{{Tuto Status
 +
|Complete=Published
 
}}
 
}}
 +
{{Separator}}

Version du 25 juin 2020 à 15:04

Tutorial de avatarLow-tech Lab | Catégories : Outils

Le Tuto des Tutos DSC 0066.JPG

How to create a filmed or written tutorial on the Lab' ?

Difficulté
Facile
Durée
20 minute(s)
Coût
0 EUR (€)
Autres langues :
English • ‎español • ‎français
Licence : Attribution (CC BY)

Introduction

A low-tech can be an outcome from traditionnal or modern know-hows. It founds its utility in towns, just as well as in the countryside. It can make part of rich and industrialized environments, or in developing countries. We advise you to think about its questions, spread out in three main themes : the need, the accessibility and the respect, in order to know if your project is truly a low-tech.

""THE NEED"" Does the dispositive answers a basic need ? Food, energetic, or hygienic needs, drinkable water access, tools ?

""ACCESSIBILITY"" Is it accessible from financial, technic, and materials point of view ? Is its realization cost affordable for this kind of need ? Does it calls on an artisanal know-how ? Are the ressources, materials and tools, locals or easily available in markets, fablabs or rubbish dump ?

""RESPECT"" Does it respects environment ? Is it energy-friendly, fixable, or an outcome of recycling ? Does it respects local populations ? Is it appropriate with local way of life and culture ?

""BE CAREFUL !"" Avoid to submit a polluting dispositive. Avoid to promote a specific product or material that would not be open-source.

  • Remarque : For non-complete low-techs documentations, it is asked to fill up a minimum, the context paragraph, along with the function of the low-tech. You can then share your ideas, experiences on the discussion part of the Lab'.

Matériaux

Outils

  • Paper
  • Pencil
  • Computer
  • Internet
  • Camera
  • Battery
  • SD Card
  • Micro
  • Tripod

Étape 1 - The Fabrication Manual

""PREQUISITES""

  • Low-tech name (with no prepositions "the, a, etc.", with no verbs as "Create a/an..")
  • Brieve description of the Low-Tech in one line
  • Technology picture
  • Difficulty : Easy, Middle, Hard, Very Hard
  • Duration : (min, hour, day, week)
  • Cost : (€, $, etc.)
  • License : Attribution - Sharing in the same conditions (CC BY-SA) (image 1)

""CONTEXT""

To ask yourself right questions helps to formulate a precise and complete context : How have you been creating this device ? Was it to answer a problem ? Was it for an economic reason ? Was it for a hobby, or to fullfill your curiosity ? What is its added value, its interest ? According to our experience, the integration of the low-tech of the field represents a real problematic. Is your low-tech used on the field ? If yes, how big ? Where ? How has it been integrated (sharing means, integration ways, etc.) ? By who (local initiative, foreign NGO, state, etc.) ? (image 2) Otherwise, how could it be implemented ? By who ? Beyond the necessity, what are the obstacles that could disfavor it (changing in the habits, economic constraints, ergonomic problematics, etc.) ? Furthermore, is a business model possible around the low-tech ? In which way could it improve the life of the ones developing it, dealing it, selling it ? Indeed, local entrepreneurs can beneficiate of low cost commercialization, making local population profit of these low-techs in the same time.

""FUNCTIONING""

1 - Explain how is working the low-tech in the high lines, in order to get a global idea of its functioning. 2 - Detail, then, the different parts composing it. 3 - Join a functioning schematic 4 - It is also possible to cite pros and cons of this technique. (image 3)

""LIST OF FABRICATION STEPS""

List fabrication steps in the form of a summary.

1 - ...

2 - ...

3 - ...

""CONSUMABLE MATERIAL""

List precisely the material, expliciting dimensions (distances, volumes, etc.) if needed. Present, if possible, alternatives in the choice of materials.

1 - ...

2 - ...

3 - ...

""TOOLS""

List precisely needed tools to build the system.

a - ...

b - ...

c - ...

""FABRICATION STEPS""

Put a light and clear title to every steps. List sub-steps as you do for a cooking receipe. A sub-step represents an action.

1 - Drill ...

2 - Melt ...

3 - Nail ...

This also to mention security conditions : wearing of glasses, gloves, ear protectors, etc. If needed, add "*Remarks" or "*Warnings" to underline critical points.

""DIRECTIONS FOR USE & REMARKS"

Add remarks, directives of use, of fabrication.

""NOTES AND REFERENCES""

Share sources in order to let the readers look for additionnal informations.

Example of a step by step how to correctly realized on the Lab' : http://lab.lowtechlab.org/index.php?title=L%27%C3%A9olienne (So far in French)




Étape 2 - The movie making

""1 - Tools""

A camera, a microphone, SD cards, batteries, a tripod. Check before use the state of your tools : SD card with sufficient disk space, battery charged, etc.

""2 - Location of the movie""

Choose where does the action takes place, in order to have a good sound quality and good luminosity:

- Indoor, beware of the lack of light and artificial lights, that will impact your video quality. Think of fridges, clocks as well, that could create parasite sounds. These will be disappointing for the spectator watching your video.

- Outdoor, beware of backlighting and the lack of light. Concerning the sound, the wind is fatal. Protect your microphone and its exposure !

"In both cases:"

- Be careful that no big light pits are in your field of view.

- Avoid too big spaces, the backplane should rather be short.

- Filming during the day is highly recommended. At night, you'll get granulas on your images.

""3 - Positionning of the camera""

In order to know where to place the camera, ask the actor what he's going to do at each step. It is therefore easy to place the camera without being annoyed with his hands. On the workbench should only be present the material used at the precise step. This permits not to be visually polluted.

""4 - Scenes""

"Dissect steps" :

Film one scene per step, if possible.

- Vary short and large scenes to air the video.

- For explicative scenes (explanation of a step, of the context), prefer large scenes.

- For active scenes (filming the action), prefer short scenes.

- It is highly recommended to film two frames per action.

- Head to foot framings are not recommended, prefer middle range frames or short frames. - When someone is speaking, do not "cut his head off" during framing. Let an empty space above him.

- Avoid to place the person right in the center of the frame. Putting him on the side will bring dynamism to your scene.

- Filming static scenes is highly recommended to avoir any shaking.

- Put the camera on a tripod or on something static.

""5 - Focus""

For the focus, check whether the camera is on automatic or manual mode.

- If it is on automatic, well check that the camera is focusing on the action and not on the person head.

- If it is on manual, set the focus on the action before starting to film.

""Example"": "Here, I'm going to melt the white wire on the + pole...". We need here a close plane, we focus on the object to melt, and we check that our hands are not between the object and the camera when we film. ""Be careful"" : For tutos realized with smartphones, the difficulty is to realize static scenes. Put the phone on a stable, static place during the whole sequence.

""6 - Filming in order to edit the video""

- Don't tell yourself that mistakes can be rectified at video editing.

- Avoid to film in black and white or vertically.

- Launching the video recordings, let a dead time before action starts or discussion begins in order to facilitate video editing.

- Make simple rushes for get an easy video edition.

""7 - Content""

The video content will tighly be linked to the written step by step.

"Context video : (2 minutes)"

- Present the low-tech and its economical, environmental, social or other interests.

- Present an issue solved by the low-tech (problematic and solution)

- Do not hesitate to start from a larger context to a local one, or even personal one.

- It is important to choose with the speaker, what is going to be said. Le scene will be explicative, so prefer a large frame scene.

- Add cut-scenes (action) for this part don't be only a monolog in front of the camera. Think as well to make action scenes "on the field", that will be in concordance with the context.

"Fabrication video : (5-10 minutes)"

Ask yourself which kind of video is preferable to realize. Notably when speaking of explanations : will they be voice-overed, lived, or subtitled ?

- Beware of hands between the camera and the action.

- Always keep in mind that everyone has to understand the action. For this, it can be interesting to explain : "I'm doing this action for this reason, with this material that I got at this place ..."

- Do not forget to mention safety intructions.

"Dissect the fabrication in several key-steps:"

- The functioning: present the functioning principle of the low-tech

- The material : materials and tools necessary for the fabrication

- The fabrication : dissect every step, one scene for one action, and explain them precisely, speaking loud and articulating.

- The use : scenes on its situation.

- Advices : It is possible to finish the video giving some advices.




Étape 3 - Video Edition

""1 - Unrush""

Once the scenes are filmed, they need to be sorted and stored. In a folder, cut-paste the SD card files and watch the rushes one by one.

  • Remark : reproduce table 1, and fill it, in order to keep a mark of every rush content, without needing to watch it several times.

""2 - Video Edition""

  • Remark : You can download a movie-making software as Adobe CC Première Pro, or Movie Maker. After the unrush, begins the video edition. Select all validated rushes (in this case, rushes 3 and 5). Place them in the chronological order on the video edition timeline. Listen carefully the soundtrack and cut-off non-useful sequences, in order to smooth the video.

As it's highly recommended to realize short videos, cut every gaps. This will allow as well to get more dynamism. In a second time, ajust luminosity : - Outdoors, the light can be very strong. - Indoors, the picture can take a yellow tint, because of lighting systems. Adjust tones.

""3 - Context video""

Think about including cut scenes : emergency scenes made to be placed between explicative scene, to get a more dynamic film. With these softwares, it is possible to cut the image while keeping the sound, in order to have an illustrative scene with a voice-over.

""4 - Fabrication video""

It can be interesting to cut the video in chapters : functioning, material, fabrication, use and advices. Think as well about including a generic at the beginning and the end of the video. This way, it will be easily identified (add a logo, a website or a Facebook page, this is the best moment to communicate them). The generic at the beginning should at least contain the video title. The generic at the end should contain the names of the low-tech and the video makers.




Étape 4 - Check List

""WRITTEN STEP BY STEP :""

  • I thought about the context of the fabrication, about its use, and its integration.
  • I understood how the low-tech is functioning. I know how to explain it well. I have pictures and schematics to illustrate it.
  • I established the list of fabrication steps
  • Every single object used for the fabrication is listed
  • I've well dissected fabrication steps with a substep for every instruction. I have been careful to mention safety instructions.
  • I've been thinking as a potential user of my tutorial and I gave him my advices for the fabrication of the low-tech and how to use it.
  • I've been careful to mention my sources.

""SHOOTING :""

  • I checked the state of my material (camera, microphone, empty SD cards, batteries full)
  • I chose a place with good sound and light qualities.
  • I took care to ask the actor what is he going to do for each step.
  • I thank about varying the scenes, filming one scene per step and shooting static scenes.
  • I focused right on the action
  • I've well noted not to tell myself "this, I will rectify it during video edition" !
  • What I'm shooting is tighly linked to the written step by step.

""VIDEO EDITING:""

  • I stored, sorted, watched to every of my rushes, then I filled out table 1 to keep a mark of the content.
  • I've downloaded a video-edition software in which I placed all my rushed chronologically on the timeline. I've listened carefully the soundtrack and cut non-useful sequences. I've also adjusted the luminosity parameter.
  • I thank about adding cut scenes on explicative scenes.
  • I dissected the video in chapters as for example functioning, material, fabrication, use, advices. I added a generic a tthe beginning and the end to be easily identifiable.




Commentaires

Published